No. |
Ref. |
KJV |
Spanish RVR1960 |
Spanish RVR1960 Translated to English |
Catholic NAB |
JW
NWT |
NIV |
RSV |
Doctrinal Deviation |
1 |
Gen.
1:1 |
heaven |
los
cielos |
heavens |
x |
x |
x |
x |
Error of singular vs. plural |
2 |
Gen
1:14 |
heaven |
los
cielos |
heavens |
na |
x |
na |
x |
Error of singular vs. plural |
3 |
Gen.
24:39 |
my
master |
Omits |
|
|
|
|
|
NAB, NWT, NIV, RSV all have “my master” |
4 |
Judges 18:30 |
Manasseh |
Moisés |
Moses |
x |
x |
x |
x |
Wrong person. |
5 |
1
Sam. 17:29 |
Is
there not a cause? |
¿No
es esto mero hablar? |
Is
this not mere talk? |
x |
x |
x |
x |
Error in translation. |
6 |
2
Sam. 15:7 |
forty years |
cuatro años |
four years |
x |
|
x |
x |
Number error in all but NWT. |
7 |
1
Chron. 11:20 |
And
Abishai the brother of Joab, he was chief of the
three: |
Y
Abisai, hermano de Joab, era jefe de los
treinta |
thirty |
x |
|
|
x |
Number error in all but NWT & NIV. |
8 |
2
Sam. 23:18a |
And Abishai, the
brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among
three. |
Y
Abisai hermano de Joab, hijo de Sarvia, fue el principal de
los treinta. |
thirty |
|
x |
|
x |
Number error in all but NAB & NIV. (NWT conflicts with 1
Chron. 11:20) |
9 |
2
Sam. 21:19 |
Elhanan…slew the brother of Goliath |
Elhanán...mató a Goliat geteo, |
Elhanan...killed Goliath the Gittite |
x |
x |
x |
x |
All
versions conflict with 1 Chron. 20:5 which says that
"Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath
the Gittite…" |
10 |
Acts
12:4 |
Easter |
pascua |
passover |
x |
x |
x |
x |
Using "Passover" makes this verse false. |
11 |
1
Cor. 9:27 |
castaway |
eliminado |
eliminate |
x |
|
|
|
RVR1960 error teaches people they can lose their salvation. |
12 |
1
Pet. 2:2 |
desire the sincere milk of the word, that ye may grow
thereby: |
para que por ella crezcáis para salvación, |
that ye may grow up/unto to salvation, |
x |
x |
x |
x |
Changes the context from a believer's spiritual growth
through studying the word of God into salvation by works. |
13 |
1
Pet. 3:21 |
The
like figure whereunto even baptism doth also now save us
(not the putting away of the filth of the flesh, but the
answer of a good conscience toward God,) by the resurrection
of Jesus Christ: |
El
bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando
las inmundicias de la carne, sino como la aspiración de una
buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de
Jesucristo, |
The
baptism that corresponds to this now saves us (not by
removing the filth of the flesh, but as the aspiration of a
good conscience toward God) by the resurrection of Jesus
Christ, |
x |
x |
x |
x |
1960RVR removes the doctrine of the ordinance of water
baptism as only a like figure
(symbol) and not necessary for salvation and makes water
baptism necessary for salvation. |
14 |
Rev.
22:14 |
Blessed are they that do his commandments |
Bienaventurados los que lavan sus ropas |
Blessed are those who wash their robes |
x |
x |
x |
x |
Error in translation. |
15 |
Luke
2:22 |
And
when the days of her
purification according to the law of Moses were accomplished |
Y
cuando se cumplieron los días de la purificación de
ellos |
And
when the days of their
purification were fulfilled |
x |
x |
x |
x |
This error includes Jesus, making Jesus a sinner needing
purification. Cf. Lev. 12:1-8 |
16 |
Isa.
9:3 |
and
not increased
the joy |
y
aumentaste la alegría |
and
increased the joy |
na |
x |
x |
x |
Opposite meaning. |
17 |
Lam.
1:7 |
sabbaths |
de
su caída |
fall/downfall/ruin |
x |
x |
x |
x |
Error in translation. |
18 |
Hos.
10:1 |
Israel is an empty vine |
Israel es una frondosa viña |
Israel is a lush/leafy vineyard |
x |
|
x |
x |
Error in all but NWT. |
19 |
2
Kings 10:25 |
city of the house of Baal |
Y
fueron hasta el lugar santo
del templo de Baal |
And
they went to the holy place of the Temple of Baal |
|
|
|
|
Only the RVR1960 in error.
The house of Baal is not holy. |
20 |
2
Kings 23:7 |
sodomites |
prostitución idolátrica |
idolatrous prostitution |
x |
x |
x |
x |
Idolatrous prostitution is sinful but is not the same thing
as the sin of sodomy. |
21 |
Prov. 26:22 |
wounds |
bocados suaves |
Soft/delicious morsels |
na |
x |
x |
x |
Different meaning. |
22 |
Heb.
3:16 |
For some, when they had heard, did provoke: howbeit
not all that
came out of Egypt by Moses. |
¿Quiénes fueron los que, habiendo oído, le provocaron? ¿No
fueron todos los que salieron de Egipto por mano de Moisés? |
Who
were those who, having heard, provoked him? Were not they
all those who
went out of Egypt by the hand of Moses? |
x |
x |
x |
x |
Opposite meaning, not all of those that came out of Egypt
provoked. |
23 |
Matt. 15:8a |
The
people draweth nigh unto me with their mouth |
Omits |
|
x |
x |
x |
x |
First half of the verse is omitted. |
24 |
Dan.
3:25 |
the
fourth is like the Son of God |
y
el aspecto del cuarto es semejante a hijo de los dioses |
and
the aspect/appearance of the fourth is like a son of the
gods. |
na |
x |
x |
x |
Changes meaning of the verse and attacks the Deity of Jesus
Christ. |
25 |
Acts
2:31 |
hell |
Hades |
hades (transliterated) |
x |
x |
x |
x |
The
correct word for the abode for those who die without
trusting Christ is "hell, not "Hades". |
26 |
Romans 1:16 |
of
Christ |
Omits |
|
x |
x |
x |
x |
There are many false gospels, but only one true gospel of
Christ. Eliminates the central person of the gospel, that
being Jesus Christ. |
27 |
Acts
3:21 |
since the world began |
que han sido desde tiempo antiguo |
long ago/ancient time |
x |
x |
x |
x |
Changes meaning of the verse. |
28 |
Heb.
1:8 |
But
unto the Son
he saith, |
Mas
del Hijo dice: |
But
of the son he says |
x |
x |
x |
x |
Attacks the Deity of Jesus Christ.
Change makes it unclear that God the Father is
addressing God the Son (Jesus Christ) as God |
29 |
Job
21:13 |
and
in a moment go down |
Y
en paz descienden. |
And
descend in peace. |
x |
|
x |
x |
The
wicked do not die in peace (tranquility). |
30 |
Luke
21:19 |
In
your patience possess ye your souls. |
Con
vuestra paciencia ganaréis vuestras almas. |
With your patience you will gain/earn your souls. |
x |
x |
x |
x |
Attacks salvation by grace through faith and makes salvation
by works. |
31 |
Gal.
5:12 |
I
would they were even cut off which trouble you. |
!!Ojalá se mutilasen los que os perturban! |
I
hope they will mutilate/emasculate those who disturb/trouble
you! |
x |
x |
x |
x |
Mutilation of the flesh is not the context of this verse. |
32 |
Matt. 5:22 |
without a cause |
Omits |
|
x |
x |
x |
x |
By
eliminating this phrase, the RVR1960 and the new bibles
cause Jesus to be guilty of sin and subject to judgment,
because Jesus got angry many times, e.g. Mark 3:5. |
33 |
1
Thess. 4:4 |
That every one of you should know how to possess his
vessel in
sanctification and honour; |
que
cada uno de vosotros sepa tener su propia
esposa en
santidad y honor; |
possess his own wife |
member |
|
|
|
The
context is fornication and the verse would apply to both men
and women alike. |
34 |
Mark
1:2 |
As
it is written in the prophets,
Behold, I send my messenger before thy face, which shall
prepare thy way before thee. |
Como está escrito en Isaías el profeta:
He aquí yo envío mi mensajero delante de tu faz, El cual
preparará tu camino delante de ti. |
Isaiah the propet |
x |
x |
x |
x |
Error is in RVR1960 and all modern bibles. The quotation did
not come solely from the prophet Isaiah; it is from
the prophets Malachi (Mal. 3:1)
and Isaiah (Isa. 40:3) |
35 |
Mark
2:17 |
When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole
have no need of the physician, but they that are sick: I
came not to call the righteous, but sinners to repentance. |
Al
oír esto Jesús, les dijo: Los sanos no tienen necesidad de
médico, sino los enfermos. No he venido a llamar a justos,
sino a pecadores. |
Omits “to repentance” |
x |
x |
x |
x |
Eliminates the necessity of repentance. |
36 |
Luke
23:42 |
Lord |
|
Omits |
x |
|
x |
x |
Eliminates the salvation of the thief on the cross and the
saving power of Jesus Christ. |
37 |
John
10:30 |
I
an my Father
are one. |
Yo
y el Padre
uno somos. |
I
and the
Father are one. |
x |
x |
x |
x |
Attacks the Deity of Jesus Christ. |
38 |
John
12:47 |
And
if any man hear my words, and
believe not,
I judge him not: for I came not to judge the world, but to
save the world. |
Al
que oye mis palabras, y no las guarda,
yo no le juzgo; porque no he venido a juzgar al mundo, sino
a salvar al mundo. |
hears my words, and does not keep them, |
x |
x |
x |
x |
Attacks salvation by grace through faith and makes salvation
by works. |
39 |
Acts
7:45 |
Jesus |
Josué |
Joshua |
x |
x |
x |
x |
The
correct translation is "Jesus" as in the KJV. Joshua 1-10 is
a type of Jesus Christ and a picture of the 2nd Advent. (cf.
Josh. 5:15) The same
Greek word for Jesus (Iesous) is also used throughout the
rest of the NT. |
40 |
Rom.
10:9 |
the
Lord Jesus |
Jesús es el Señor |
Jesus is Lord |
x |
x |
x |
x |
Supports "Lordship Salvation", (the
false doctrine that if Jesus is
not Lord over all
your life at salvation, then He is not Lord at all and you
were never saved.) |
41 |
1
Cor. 7:5 |
fasting |
Omits |
|
x |
x |
x |
x |
Eliminates the Bible Doctrine of fasting. |
42 |
John
18:36 |
Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my
kingdom were of this world, then would my servants fight,
that I should not be delivered to the Jews: but
now is my
kingdom not from hence. |
Respondió Jesús: Mi reino no es de este mundo; si mi reino
fuera de este mundo, mis servidores pelearían para que yo no
fuera entregado a los judíos; pero mi reino no es de aquí. |
Omits “now” |
x |
x |
x |
x |
Omitting the word "now" results in a false teaching that a
literal and physical kingdom where Jesus reigns supreme will
never be established on earth. |
43 |
See
12 occurences (in the 11 verses) in the right-hand column. |
testament |
pacto |
The
RVR1960 changes “testament” to “covenant” all twelve times. |
x |
x |
x |
x |
This error occurs twelve times: Matt. 26:28; Mark 14:24;
Luke 22:20; 1 Cor. 11:25; 2 Cor. 3:6, 14; Heb. 7:22; 9:15
(twice),18, 20; Rev. 11:19. A testament
is in force only after the death
of the testator; a
covenant
does not require
the death of anybody to be in force, i.e. using the word
"covenant" in the new bibles has eliminated the shed blood
and crucifixion of the Lord Jesus Christ. |